Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

assemblage en ensemble

  • 1 сварной узел

    1. ensemble soudé
    2. assemblage soude.

     

    сварной узел
    Часть конструкции, в которой сварены примыкающие друг к другу элементы.
    [ ГОСТ 2601-84]

    Тематики

    • сварка, резка, пайка

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > сварной узел

  • 2 сборка

    assemblage, pose, ensemble, montage, monture

    Русско-французский словарь по нефти и газу > сборка

  • 3 полная сборка

    Dictionnaire russe-français universel > полная сборка

  • 4 сборка

    м.
    1) тех. assemblage m; montage m ( монтаж); remontage m ( после разборки)
    2) мн.

    сбо́рки (на платье и т.п.) — fronces f pl; froncis m pl

    в сбо́рках, со сбо́рками — à froncis

    * * *
    n
    1) gener. assemblage (ûàû ñáîðíûé æâåô, æâåô â ñáîðå (La fig. 1 représente une vue de détail, en coupe longitudinale, d'un assemblage de l'état de technique.)), fronce, mise au point, mise en place, montage, monture, pli, ajustage (машины), habillage (часов)
    2) eng. assemblage, intégration, ride (напр., на ткани), confection (резиновых изделий)
    3) construct. ajustement, assemblage (mécanique)
    4) metal. assemblage (деталей), sous-ensemble, ensemble
    5) mech.eng. posage, pose

    Dictionnaire russe-français universel > сборка

  • 5 coagmento

    cŏagmento, āre, āvi, ātum - tr. - assembler, réunir, joindre ensemble, assujettir.    - pacem coagmentare, Cic. Phil. 7.8.21: cimenter la paix, conclure la paix.    - nihil coagmentatum, Cic. Tusc. 1, 29, 71: nul assemblage.
    * * *
    cŏagmento, āre, āvi, ātum - tr. - assembler, réunir, joindre ensemble, assujettir.    - pacem coagmentare, Cic. Phil. 7.8.21: cimenter la paix, conclure la paix.    - nihil coagmentatum, Cic. Tusc. 1, 29, 71: nul assemblage.
    * * *
        Coagmento, coagmentas, coagmentare. Cic. Conjoindre, Coller ensemble, Assembler.
    \
        Coagmentare pacem. Cic. Accorder, Mettre les gens d'accord, et faire la paix entre eulx.

    Dictionarium latinogallicum > coagmento

  • 6 textum

    textum, i, n. [st2]1 [-] tissu, étoffe tissée, toile. [st2]2 [-] ouvrage de plusieurs parties rassemblées, assemblage, ensemble, contexture. [st2]3 [-] tissu du discours, style.    - textum calumniae, Apul.: tissu de calomnies.
    * * *
    textum, i, n. [st2]1 [-] tissu, étoffe tissée, toile. [st2]2 [-] ouvrage de plusieurs parties rassemblées, assemblage, ensemble, contexture. [st2]3 [-] tissu du discours, style.    - textum calumniae, Apul.: tissu de calomnies.
    * * *
        Textum, texti. Martial. Chose tissue.
    \
        Textum orationis, pro Stylo. Quintil. La tissure et style.
    \
        Vimineum textum. Martial. Un panier d'osier.
    \
        Illustre textum coronae. Stat. Une couronne ou chappeau de fleurs ou de lauriers.
    \
        Pinea texta carinae. Catul. Navire faicte d'ais de pin conjoincts et attachez ensemble.
    \
        Clypei non enarrabile textum. Virgil. La contexture et composition ou graveure du bouclier faicte par si grand art et maistrise, qu'il n'est homme qui le sceust dire.

    Dictionarium latinogallicum > textum

  • 7 contexo

    contexo, ĕre, texŭi, textum [cum + texo] - tr. - [st1]1 [-] entrelacer, ourdir.    - Cic. Nat. 2, 158. [st1]2 [-] fig. unir, relier, rattacher.    - contexere rem cum re: rattacher une chose à une autre. --- Cic. Or. 120; Rep. 1, 16; Fam. 5, 12, 2.    - contexere epilogum defensioni, Sen. Contr. 7, 5, 7: rattacher la péroraison à la défense.    - contexta sceleribus scelera, Sen. Ir. 1, 16, 2: crimes formant une trame ininterrompue.    - tu contexes extrema cum primis, Cic. Fam. 10, 13, 2: tu finiras comme tu as commencé. [st1]3 [-] continuer, prolonger.    - interrupta contexere, Cic. Leg. 1, 9: renouer le fil de ce qui a été interrompu.    - carmen longius contexere, Cic. Cael. 18: prolonger la citation d'une poésie.    - sapientis contexitur gaudium, Sen. Ep. 72, 4: la joie du sage est d'une trame inaltérable.    - historia contexta, Nep. Att. 16, 4, histoire suivie. [st1]4 [-] former par assemblage, par entrelacement, par couches successives.    - Caes. BG. 6, 16, 4; BC. 1, 54, 2; 2, 2, 1; Caes. BG. 7, 23, 4.    - trabibus contextus acernis equus, Virg. En. 2, 112: cheval formé d'un assemblage de poutres d'érable.    - contexere puppes tenui cannā, Val. Fl. 2, 108: construire des barques avec le flexible roseau.    - fig. orationem contexere, Quint. 10, 6, 2: composer un discours.    - crimen contexere, Cic. Dej. 19, ourdir une accusation.
    * * *
    contexo, ĕre, texŭi, textum [cum + texo] - tr. - [st1]1 [-] entrelacer, ourdir.    - Cic. Nat. 2, 158. [st1]2 [-] fig. unir, relier, rattacher.    - contexere rem cum re: rattacher une chose à une autre. --- Cic. Or. 120; Rep. 1, 16; Fam. 5, 12, 2.    - contexere epilogum defensioni, Sen. Contr. 7, 5, 7: rattacher la péroraison à la défense.    - contexta sceleribus scelera, Sen. Ir. 1, 16, 2: crimes formant une trame ininterrompue.    - tu contexes extrema cum primis, Cic. Fam. 10, 13, 2: tu finiras comme tu as commencé. [st1]3 [-] continuer, prolonger.    - interrupta contexere, Cic. Leg. 1, 9: renouer le fil de ce qui a été interrompu.    - carmen longius contexere, Cic. Cael. 18: prolonger la citation d'une poésie.    - sapientis contexitur gaudium, Sen. Ep. 72, 4: la joie du sage est d'une trame inaltérable.    - historia contexta, Nep. Att. 16, 4, histoire suivie. [st1]4 [-] former par assemblage, par entrelacement, par couches successives.    - Caes. BG. 6, 16, 4; BC. 1, 54, 2; 2, 2, 1; Caes. BG. 7, 23, 4.    - trabibus contextus acernis equus, Virg. En. 2, 112: cheval formé d'un assemblage de poutres d'érable.    - contexere puppes tenui cannā, Val. Fl. 2, 108: construire des barques avec le flexible roseau.    - fig. orationem contexere, Quint. 10, 6, 2: composer un discours.    - crimen contexere, Cic. Dej. 19, ourdir une accusation.
    * * *
        Contexo, contexis, contexui, contextum, contexere. Cic. Tistre ensemble.
    \
        Lilia contexere amaranthis. Tibul. Mettre avec, Conjoindre.
    \
        Vineae porriguntur, vnamque faciem longe lateque contexunt. Plin. iunior. Couvrent tout un grand pais, en sorte qu'on n'y voit que vignes.
    \
        Amores contexere. Catul. Conjoindre.
    \
        Puppes contexere cannis. Valer. Flac. Faire navires de, etc.
    \
        Contexere interrupta. Cic. Rejoindre, Reprendre à faire les choses delaissees et rompues.
    \
        Contexere extrema cum primis. Cic. Conjoindre, Assembler.
    \
        Contexere carmen. Cic. At longius quidem mihi hoc carmen liceret contexere. Je le pourroye bien plus longuement poursuyvre.
    \
        Contexere crimen. Cic. Composer et bastir finement une accusation.

    Dictionarium latinogallicum > contexo

  • 8 compingo

    [st1]1 [-] compingo (conpingo), ĕre, pēgi, pactum [cum + pango]: - tr. - a - assembler, joindre ensemble, fabriquer par assemblage.    - est mihi disparibus septem compacta cicutis fistula, Virg. B, 2, 36: j'ai une une flûte formée de sept ciguës inégales.    - pedum tegumenta crepidas sibimet compegerat, Apul. Flor. 9: il s'était fabriqué des chaussures pour couvrir ses pieds.    - compactus, a, um: bien assemblé, où toutes les parties se tiennent. --- Cic. Fin. 3, 74.    - fig. ex multitudine et negotio verbum unum compingere, Gell. 11, 16, 4: faire un seul mot composé des mots multitude et affaire. b - imaginer, inventer.    - Arn. 1, 57. c - pousser en un point, serrer, bloquer, enfermer.    - compingere aliquem in carcerem, Plaut. Amph. 155: jeter qqn en prison.    - se compingere in Apuliam, Cic. Att. 8, 8: se bloquer en Apulie. --- fig. Cic. de Or. 1, 46. [st1]2 [-] compingo, ĕre, pinxi, pictum [cum + pingo]: - tr. - recouvrir d'une peinture.    - fig. Aristarchi ineptiae, quibus aliena carmina compinxit, *SEN. Ep. 88, 39: les remarques incongrues dont Aristarque a barbouillé les vers d'autrui.
    * * *
    [st1]1 [-] compingo (conpingo), ĕre, pēgi, pactum [cum + pango]: - tr. - a - assembler, joindre ensemble, fabriquer par assemblage.    - est mihi disparibus septem compacta cicutis fistula, Virg. B, 2, 36: j'ai une une flûte formée de sept ciguës inégales.    - pedum tegumenta crepidas sibimet compegerat, Apul. Flor. 9: il s'était fabriqué des chaussures pour couvrir ses pieds.    - compactus, a, um: bien assemblé, où toutes les parties se tiennent. --- Cic. Fin. 3, 74.    - fig. ex multitudine et negotio verbum unum compingere, Gell. 11, 16, 4: faire un seul mot composé des mots multitude et affaire. b - imaginer, inventer.    - Arn. 1, 57. c - pousser en un point, serrer, bloquer, enfermer.    - compingere aliquem in carcerem, Plaut. Amph. 155: jeter qqn en prison.    - se compingere in Apuliam, Cic. Att. 8, 8: se bloquer en Apulie. --- fig. Cic. de Or. 1, 46. [st1]2 [-] compingo, ĕre, pinxi, pictum [cum + pingo]: - tr. - recouvrir d'une peinture.    - fig. Aristarchi ineptiae, quibus aliena carmina compinxit, *SEN. Ep. 88, 39: les remarques incongrues dont Aristarque a barbouillé les vers d'autrui.
    * * *
        Compingo, compingis, compegi, pen. prod. compactum, compingere. Cic. Ficher quelque chose, et assembler orneement l'une à l'autre.
    \
        Compingere solum axibus. Colum. Plancheer, ou paver d'ais.
    \
        Compingere aliquem in carcerem. Plaut. Serrer, Enfermer, Mettre en prison.
    \
        Compegerat se in Apuliam. Cic. Il s'estoit reserré dedens Apulie.
    \
        Compingere in oculos. Plaut. Jecter au visage.

    Dictionarium latinogallicum > compingo

  • 9 concursus

    concursŭs, ūs, m. [st2]1 [-] action de courir ensemble vers un lieu, affluence, rassemblement, attroupement; tumulte. [st2]2 [-] rencontre, réunion, rapprochement, assemblage. [st2]3 [-] choc, heurt; conflit, combat; en t. de droit, concurrence.
    * * *
    concursŭs, ūs, m. [st2]1 [-] action de courir ensemble vers un lieu, affluence, rassemblement, attroupement; tumulte. [st2]2 [-] rencontre, réunion, rapprochement, assemblage. [st2]3 [-] choc, heurt; conflit, combat; en t. de droit, concurrence.
    * * *
        Concursus, huius concursus, m. g. Plaut. Venue et assemblement de gens, Accours.
    \
        Asperi, disiuncti et hiantes concursus verborum. Cic. Rencontres.
    \
        Concursus. Vlpian. Concurrence et participation.

    Dictionarium latinogallicum > concursus

  • 10 сборочный чертёж

    adj
    2) mech.eng. dessin d'assemblage, dessin d'ensemble, dessin de montage, plan d'ensemble

    Dictionnaire russe-français universel > сборочный чертёж

  • 11 contextus

    [st1]1 [-] contextus, a, um, part. de contexo. [st1]2 [-] contextŭs, ūs, m. a - assemblage.    - Lucr. 1, 243; Cic. Fin. 5, 32. b - fig. réunion, enchaînement.    - Cic. Fin. 5, 83. c - succession [de lettres].    - Quint. 1, 1, 24. d - contexture d'un discours.    - Cic. Part. 82.    - in contextu operis, Tac. H. 2, 8: au cours de l'ouvrage.
    * * *
    [st1]1 [-] contextus, a, um, part. de contexo. [st1]2 [-] contextŭs, ūs, m. a - assemblage.    - Lucr. 1, 243; Cic. Fin. 5, 32. b - fig. réunion, enchaînement.    - Cic. Fin. 5, 83. c - succession [de lettres].    - Quint. 1, 1, 24. d - contexture d'un discours.    - Cic. Part. 82.    - in contextu operis, Tac. H. 2, 8: au cours de l'ouvrage.
    * * *
        Contextus, Participium: vt Argento et auro contextus vir. Tibul. Vestu de drap d'or et d'argent.
    \
        Contextus equus trabibus acernis. Virgil. Composé de pieces de bois joinctes ensemble.
    \
        Contextus, huius contextus. Cic. Pennarum contextu corpori tegumenta faciebat. De plumes cousues et entr'attachees l'une à l'autre, Connexion, Composition et assemblage.
    \
        Contextu longiore loqui. Plin. Parler et entretenir longuement un propos tout d'une suite.
    \
        Contextus et continuatio sermonis. Quintil. Continuation et suite de parolles.
    \
        Vno contextu. Vlpianus. Par un contexte, Tout d'un train, Sans rien entremesler, Tout d'une suite.

    Dictionarium latinogallicum > contextus

  • 12 concretio

    concrētĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] agrégation, assemblage, cohésion de parties. [st2]2 [-] substance formée par agrégation.
    * * *
    concrētĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] agrégation, assemblage, cohésion de parties. [st2]2 [-] substance formée par agrégation.
    * * *
        Concretio, Verbale. Cic. Assemblement de quelques choses qui se prennent ensemble, et s'endurcissent ou espessissent.
    \
        Mortalis concretio. Cic. Le corps humain qui est mortel, et composé des quatre elemens.

    Dictionarium latinogallicum > concretio

  • 13 набор

    м.
    2) полигр. ( действие и результат) composition f, assemblage m

    рассы́пать набо́р — désassembler la composition

    3) ( комплект) assortiment m

    набо́р инструме́нтов — assortiment d'outils [uti]

    ••

    набо́р слов — fatras m de paroles

    * * *
    n
    1) gener. assortiment, collection, coordonné, enrôlement, garniture, jeu, recrutement, train, éventail, set, coffret, membrure (корпуса судна), assemblage (инструментов), batterie, ensemble, lot
    3) med. trousse (инструментария, медикаментов)
    4) liter. recueil, panoplie (каких-л. фактов, средств), gamme, répertoire
    5) eng. empilage (напр. листовых деталей), empilement (напр. листовых деталей), ossature (корпуса судна), kit, échantillonnage (судна)
    6) metal. faisceau
    7) polygr. planche, composition, frappe, plomb
    8) IT. combinaison, fonds (знаков, символов, букв), pile, banc

    Dictionnaire russe-français universel > набор

  • 14 комплект

    м.
    ( полный набор) assortiment m; collection f (журналов, газет)

    компле́кт белья́ ( постельный) — literie f

    сверх компле́кта — au-dessus du nombre admis

    * * *
    n
    1) gener. assortiment, collection, ensemble, garniture, lot, unité, faisceau, nécessaire, jeu, coordonné
    2) liter. gamme
    3) eng. assemblage, kit, bloc, complet
    4) metal. série
    5) IT. banc, ensemble (ñì. òæ. jeu)
    6) mech.eng. trousse
    7) busin. trousse ((äîûæìåíòàöîî) L'expéditeur a la responsabilité de rédiger une trousse d'informations et de la distribuer aux entreprises de traitance.)
    8) air.defen. (к-т) lot

    Dictionnaire russe-français universel > комплект

  • 15 установка

    ж.
    1) ( действие) installation f; montage m, pose f (монтирование, сборка); mise f au point ( налаживание)

    устано́вка турби́ны — montage de la turbine

    2) тех. ( устройство) installation f

    спа́ренная устано́вка — jumelage m

    коте́льная устано́вка мор.appareil m évaporatoire; installation de chauffe

    самохо́дная устано́вка воен.canon m automoteur, pièce f automotrice

    радиотрансляцио́нная устано́вка — relais m radiophonique

    3) (цель, ориентировка) orientation f

    целева́я устано́вка — but m, objectif m

    име́ть устано́вку на что́-либо — être orienté vers qch

    4) ( директива) directive f
    * * *
    n
    1) gener. ajustage, appareil, consigne, directive, fixation, mise en place, montage, posage, dispositif, emplacement, mise (чего-л.), placement (мебели), pose, station, système, ancrage, dressage, implantation, installation, monture, plantation, unité
    2) liter. orientation
    3) milit. affût (орудийная, пулемётная)
    4) eng. arrangement, mise au point, ouvrage, positionnement (напр., арматуры), érection, réglage, calage, réglage (напр. реле)
    5) construct. engin, (äåéñòâîå) installation
    6) metal. ajustement, appareillage, règlement, usine
    7) psych. conditionnement, attitude
    8) radio. machine, poste

    Dictionnaire russe-français universel > установка

  • 16 pressoir

    nm., presse pour extraire le jus, le suc ou l'huile des fruits ou des graines (raisins, pommes, poires, noix, noisettes...) ; presse-agrume, presse-citron: treu-ai (Billième), trwai (Albanais 001b PPA, Annecy 003, Cordon 083), trwâ (Samoëns 010), trolyeu (Sallenôves), trouwa (Saxel 002), trwé (001a COD, Alex, Rumilly 005), trwi (Albertville 021, Arvillard, Beaufort 065, Conflans 087), tru (Sixt), trui (Arvillard, Montendry 219, St-Nicolas-Chapelle) ; tramwè (002).
    A1) ancien pressoir qui broie (pile, écrase) les fruits (pommes, poires, noix, noisettes, graines) dans une pressoir conche // ripe // bassin // auge pressoir circulaire en pierre avec une meule en pierre: étlafabò nm. (002). - E.: Broyeur, Pressée. A1a) pressoir à huile, ancien pressoir qui pressoir broie // écrase pressoir les amandes des noix et noisettes dans une conche pour les réduire en pâte, comme ci-dessus, mais réservé aux graines qui produisent de l'huile: trwé d'oulyo (005), trui d'oulyi (219).
    A2) pile, meule verticale ronde en pierre qui écrase les fruits à cidre, les graines à huile, dans la conche ou ripe: mô nm. (002), nf. (010, Taninges), meûla nf. (001, Balme-Si.020), moula (021, 025) ; pyéra (de trwi) < pierre de pressoir> nf. (219 | 065, 087) ; piza nf. (003, 021, Leschaux, Thônes 004) || pijon nm. (083). - E.: Broyer. A2a) poutre // pilier pressoir vertical situé au centre de la conche (bassin) et autour duquel tourne la meule de pierre verticale: âbro du mô < arbre de la meule> nm. (002), pivô (083). A2b) barre // perche pressoir de bois fixée horizontalement au pilier (poutre) vertical (situé au centre de la conche), qui traverse la meule verticale en son centre et permet de la faire tourner: pêrshe nf. (083). A2c) barre // perche pressoir de bois fixé horizontalement au pilier situé au milieu de la conche et qui permet de faire tourner l'ensemble pilier-meule: palanzhe nf. (002).
    A3) conche // ripe // bassin // auge pressoir circulaire en pierre dans laquelle on met les fruits pour qu'ils soient broyés par la meule: KONSHE nf. (001, 003, 004, Sallanches), konste (021, Beaufort, Conflans), kanshe nf. (002, 010, 083b), kanje (083a) ; uzhè (219). - E.: Battoir.
    B1) presse ou pressoir à huile, qui presse les amandes des noix et noisettes que l'on a préalablement réduit en pâte, pour en extraire l'huile: prèssa nf. (001, 219).
    B2) scortin, toile raide en chanvre ; en forme de croix pour la presse à huile pour retenir le tourteau et laisser couler l'huile (il en faut deux que l'on croise): taila nf. (219) ; skortin nm. (003) ; kolîre (083), R. => Filtrer.
    C) éléments du pressoir qui presse les fruits déjà broyés soit par la meule de pierre soit par un broyeur:
    C1) maie // table // plate-forme pressoir de pressoir ; elle est en bois ou en pierre ; elle comporte une rigole et une goulotte: tâblya < table> nf. (001) ; bâza < base> (002). C1a) table horizontale en pierre qui porte la vis (souvent une meule verticale réutilisée): pira du trwai nf. (001, 003, 083).
    C2) grosse vis: VIRA (001, 021) ; vissa nf. (001, 002) ; dérda nf. (002), R. => Copeau. - N.: La vis du pressoir peut être mue par une chute d'eau (BRA). C2a) grosse pièce de bois à l'extrémité de laquelle se trouve la vis mue par une chute d'eau: leu < loup> (021).
    C3) cage du pressoir qui retient le marc des fruits broyés: kazhe nf. (001, 003, 103). C3a) toile pour le pressoir à cidre qui retient le marc: tâga du sitro (083).
    C4) rigole creusée sur le pourtour de la table pour recueillir le jus du fruit et l'amener jusqu'à la goulotte: rai, rgula nf. (001), rgola (083). C4a) goulotte / goulette // bec pressoir du pressoir: borné nm., bornyô (001), pcheudè (083). - E.: Paillasson.
    C5) pièce // traverse // bloc pressoir de bois mobile qui, dans les pressoirs anciens, se pose entre le socle de la vis et le manteau (ils vont par paire): trwi nf. (003), trouya < truie> nf. (021) ; kâla < cale> nf. (001, 103). C5a) l'ensemble des pressoir pièces // bloc pressoir de bois qui contribuent à assurer une bonne pressée: lô bwè < les bois> (001, 003). C5b) (le) dessous, séparé par une traverse, des deux montants en bois d'un pressoir: kolyon < testicule> nm. (021). C5c) assemblage de planches que l'on met sur la pressée en dessous de la trouya ; il se présente sous forme de deux plateaux amovibles: manté (001, 103), mantyô < manteau> nm. (021). C5d) grosse traverse de bois dans laquelle s'engage la ou les vis d'un pressoir et que le tourniquet fait monter ou descendre: dama nf. (001 SYL, 021) ; ékrwâ nm. (003), êgrwai (001 AMA), R. Écrou.
    C6) tourniquet en métal solidaire avec la vis et qui reçoit les deux clavettes et le levier qui permet de le faire tourner: tornè nm. (001). C6a) clavette (il y en a deux ; elles permettent d'inverser le mouvement du tourniquet, soit vers le haut, soit vers le bas): kmèla nf. (001), R. => Coin.
    C7) barre ou levier (en bois ou en fer) qui permet de manoeuvrer le tourniquet ; il y en a deux, une petite pour commencer et une grande quand les efforts deviennent plus durs: épâra nf. (001 AMA), R.3 => Barre ; bâra < barre> nf. (001, 083, Vaulx).
    C8) doloir, daloir(e), tranche-marc, coupe-marc, hache à fer haut et large, mais à manche court, qui permet de pressoir couper / rogner pressoir sur les bords du pressoir la pressée de fruits (ce marc pressé et coupé est remis sur le tas pour être pressé à nouveau) ; cet outil est utilisé sur les pressoirs qui n'ont pas de cage: deûlye nf. (021), dalwaire (001, Seynod 103), doluire (Montmélian), R. => Copeau.
    C9) baquet pour recueillir le jus => Baquet.
    C10) filtre en paille placé dans un panier sous la goulotte => Paillasson.
    C11) casserole à long manche pour puiser le cidre => Casserole.
    C12) seau pour transporter le cidre > Seau.
    D) pressoir à levier:
    D1) bassin de pierre du pressoir à levier dans lequel on place la toile remplie de fruits (sa contenance était de 100 à 150 litres): ékola nf. (083).
    D2) la toile de chanvre contenant les fruits écrasés et à presser: kolire nf. (083).
    D3) plot de bois posé par dessus les fruits pour les écraser: plo nm. (083).
    D4) poutre de bois, longue de 4 mètres, faisant levier et qui appuie sur le plot: poutro nm. (083).
    D5) treuil qui abaisse la poutre à l'aide d'une corde: roulô nm. (083), tornè (001).
    D6) barre du treuil (pour le faire tourner): bâra du sitro nf. (083).
    E) v., manoeuvrer la barre d'un pressoir pour presser: éparâ vt. (001 AMA), R.3.
    E1) s'aider à manoeuvrer à deux la barre d'un pressoir (pendant que l'un pousse, l'autre tire à lui): s'éparâ vp. (001 AMA), R.3.

    Dictionnaire Français-Savoyard > pressoir

  • 17 сварной узел

    adj
    2) construct. nœud soudé
    3) mech.eng. ensemble soudé

    Dictionnaire russe-français universel > сварной узел

  • 18 TLANEHUANILPILIZTLI

    tlanehuânilpîliztli:
    Liaison, assemblage, ligature, action de lier deux choses ensemble.
    Form: nom d'action sur nehuânilpia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLANEHUANILPILIZTLI

  • 19 assembler

    vt., convoquer, regrouper, réunir, (des personnes): assanblâ (Albanais.001bB.COD., Gets, Habère-Poche, St-Nicolas-Cha., Thonon.036), assêblâ (Leschaux.006), ASSINBLy (Annecy.003, Arvillard, Gruffy.014, Thônes.004, Villards-Thônes | 001aA.PPA., Ansigny.093, Moye.094, Val-Fier.169).
    A1) assembler, relier, mettre ensemble, (des feuilles de papier): assanblâ (001b,036), ASSINBLy (003,004,014, TER. | 001a,093,091,169), assêblâ (006) || ptâ êssinblyo (001,093,094,169, PPA).
    A2) assembler, unir, grouper, emboîter, raccorder, relier, faire un assemblage de, (plusieurs pièces de façon à n'en faire plus qu'une): APONDRE (001,003,004, Cordon, Genève), C. => Pondre.

    Dictionnaire Français-Savoyard > assembler

  • 20 bouquet

    nm., assemblage de fleurs et de feuilles ; fleur, plante fleurie ; pot ou vase de fleurs ; touffe, poignée, (de plantes): BOKÈ (Aix, Albanais.001, Arvillard, Chambéry, St-Nicolas-Cha., Saxel.002), bweutyè (Montagny-Bozel) ; moskêt (St- Martin-Porte). - E.: Charpente.
    A1) bouquet (de fleurs sur une étoffe): moushè nm. (002).
    A2) ce qu'il y a de mieux dans un ensemble (d'animaux, de choses, de prestations, de réalisations), le clou de la fête, l'attraction principale ; bouquet d'un feu d'artifice ; comble, chose impensable: (l') bokè nm. (001,002).
    A3) massif (de fleurs), bouquet // petit bois bouquet serré (de plantes, de petits sapins), (petit) groupe // touffe bouquet d'arbre, bosquet ; ld.: nilyà < nichée> nf. (002) ; bokè nm. (001), mourzhè nm. (Morzine).
    A4) bouquet, petit bois, bosquet: ptyou bwè, boushè < bouchet> anc. (001).
    A5) bouquet du vin => Goût.
    A6) bouquet // touffe bouquet de branches sommitales = Branche.
    A7) qui aime beaucoup les fleurs, marchand de fleurs, fleuriste: bokètî, -re, -e an. (001).
    A8) bouquet de fruits, Trochet: => Branche, Glane.
    B1) v., célébrer la fin d'un travail (moisson, fenaison, construction d'une maison...): fére l'bokè < faire le bouquet> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bouquet

См. также в других словарях:

  • Assemblage combustible — ● Assemblage combustible ensemble rigide, constitué principalement d éléments de combustible, formant l unité de chargement du cœur du réacteur nucléaire …   Encyclopédie Universelle

  • assemblage — sąranka statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Darinys, sudarytas iš kartu sujungtų elementų, komponentų ar dalių. atitikmenys: angl. assembly vok. Baugruppe, f; Einbau, m rus. сборка, f pranc. assemblage, m; ensemble, m …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • ensemble — sąranka statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Darinys, sudarytas iš kartu sujungtų elementų, komponentų ar dalių. atitikmenys: angl. assembly vok. Baugruppe, f; Einbau, m rus. сборка, f pranc. assemblage, m; ensemble, m …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • assemblage — [ asɑ̃blaʒ ] n. m. • 1493; de assembler 1 ♦ Action de mettre ensemble, d assembler. Spécialt Action de fixer ensemble (des éléments) pour former un tout, un objet. Assemblage des feuillets d un livre, des pièces d une manche. Mécan. Assemblage… …   Encyclopédie Universelle

  • Assemblage (mécanique) — Assemblage mécanique Cet article traite de l assemblage mécanique. Pour les autres significations du mot assemblage, voir la page d homonymie Assemblage. Un assemblage mécanique est la liaison de différentes pièces d un ensemble ou produit. C’est …   Wikipédia en Français

  • Assemblage Mécanique — Cet article traite de l assemblage mécanique. Pour les autres significations du mot assemblage, voir la page d homonymie Assemblage. Un assemblage mécanique est la liaison de différentes pièces d un ensemble ou produit. C’est aussi un ensemble de …   Wikipédia en Français

  • Assemblage mecanique — Assemblage mécanique Cet article traite de l assemblage mécanique. Pour les autres significations du mot assemblage, voir la page d homonymie Assemblage. Un assemblage mécanique est la liaison de différentes pièces d un ensemble ou produit. C’est …   Wikipédia en Français

  • Assemblage (Mathématiques) — Pour les articles homonymes, voir Assemblage. La notion d assemblage s utilise en Mathématiques dans l analyse combinatoire. Dans un ensemble fini E de cardinal n l assemblage est constitué d éléments de E. Soit par exemple un ensemble E de… …   Wikipédia en Français

  • Assemblage (mathematiques) — Assemblage (mathématiques) Pour les articles homonymes, voir Assemblage. La notion d assemblage s utilise en Mathématiques dans l analyse combinatoire. Dans un ensemble fini E de cardinal n l assemblage est constitué d éléments de E. Soit par… …   Wikipédia en Français

  • Assemblage (mathématique) — Assemblage (mathématiques) Pour les articles homonymes, voir Assemblage. La notion d assemblage s utilise en Mathématiques dans l analyse combinatoire. Dans un ensemble fini E de cardinal n l assemblage est constitué d éléments de E. Soit par… …   Wikipédia en Français

  • Assemblage — ist ursprünglich in der Bildenden Kunst zu einem Begriff mit besonderer Bedeutung geworden, der eine Art von Kunstwerken bezeichnet: Collagen mit plastischen Objekten, die auf einer Grundplatte befestigt sind. So entstehen Kunstwerke mit… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»